Generalitats - Tots els materials

1. OBRA, EXPRESSIÓ, MANIFESTACIÓ I ÍTEM

1.1. Obra

  • Creació intel·lectual o artística distinta.

  • Entitat abstracta que no correspon a cap objecte material.

  • Es representa a través de les seves expressions.

Ex.:

Tirant lo blanc, de Joanot Martorell

Cimento dell'armonia e dell'inventione. N. 1-4, d'Antonio Vivaldi


1.2. Expressió

  • Realització intel·lectual o artística d'una obra en forma de notació alfanumèrica, musical o coreogràfica, o en forma de so, imatge, objecte o moviment, etc. o en una combinació d'aquestes formes.

  • Forma intel·lectual o artística que pren una obra cada vegada que es realitza.

  • Entitat abstracta.

  • Unitat de contingut, exclou els canvis tipogràfics o de compaginació que no són part integral de la realització intel·lectual o artística de la obra.

Ex.:

Versió original de Tirant lo Blanc:

100 1# $$a Martorell, Joanot,$$d aproximadament 1414-1468,$$e autor

245 10 $$a Tirant lo Blanc /$$c Joanot Martorell, Martí Joan de Galba ; a cura de Martí de Riquer, amb la col·laboració de Maria Josepa Gallofré

264 #1 $$a Barcelona :$$b Edicions 62,$$c 1984


Ex.:

Traducció anglesa de Tirant lo Blanc (per David H. Rosenthal)

100 1# $$a Martorell, Joanot,$$d aproximadament 1414-1468,$$e autor

240 10 $$a Tirant lo Blanc.$$l Anglès

245 10 $$a Tirant lo Blanc /$$c by Joanot Martorell and Martí Joan de Galba ; translated and with a foreword by David H. Rosenthal

264 #1 $$a New York :$$b Schoken Books,$$c 1984


 1.3. Manifestació

  • Materialització física de l'expressió d'una obra.

  • Quan es realitza una obra, l'expressió resultant es materialitza físicament en un suport (paper, cinta d'àudio, de vídeo, etc.)

  • La materialització és una manifestació de l'obra que representa tots els objectes físics que tenen las mateixes característiques de contingut intel·lectual i forma física.

Ex.:

Edició original de Tirant lo Blanc (per Nicolau Spindeler):

100 1# $$a Martorell, Joanot,$$d aproximadament 1414-1468,$$e autor

240 10 $$a Tirant lo Blanc

245 10 $$a A honor, lahor e gloria de nostre senyor Deu Ihesu Christ e de la gloriosa sacratissima uerge Maria mare sua senyora nostra, comenca la letra del present libre appellat Tirant lo Blanch /$$c dirigida per mossen Ioanot Martorell caualler al serenissimo princep don Ferrando de Portogal

264 #1 $$a Fon acabada d[e] empremptar la present obra en la ciutat de Valencia :$$b [Niculau Spindeler],$$c xx nohembre 1490

300 ## $$a 776 pàgines ;$$c 2º (29 cm)


Ex.:

Versió en línia de l'edició original de Tirant lo Blanc (per Nicolau Spindeler), disponible en Somni: Col·lecció digital de fons històric de la Universitat de València

100 1# $$a Martorell, Joanot,$$d aproximadament 1414-1468,$$e autor

240 10 $$a Tirant lo Blanc

245 10 $$a A honor, lahor e gloria de nostre senyor Deu Ihesu Christ e de la gloriosa sacratissima uerge Maria mare sua senyora nostra, comenca la letra del present libre appellat Tirant lo Blanch /$$c dirigida per mossen Ioanot Martorell caualler al serenissimo princep don Ferrando de Portogal

264 #1 $$a Fon acabada d[e] empremptar la present obra en la ciutat de Valencia :$$b [Niculau Spindeler],$$c xx nohembre 1490

300 ## $$a 1 recurs en línia

856 40 $$z Accés lliure$$u http://roderic.uv.es/uv_in_i16971954


Ex.:

Edició posterior de Tirant lo Blanc (per Pere Miquel i Diego de Gumiel):

100 1# $$a Martorell, Joanot,$$d aproximadament 1414-1468,$$e autor

240 10 $$a Tirant lo Blanc

245 10  $$a A honor, lahor e gloria de nostre se[n]yor D[e]u Iesu Christ e d[e]la gloriosa sacratissima uerge Maria mare sua senyorra [sic] nostra, come[n]ca la letra d[e]l p[re]se[n]t libre apellat Tira[n]t lo Bla[n]ch /$$c dirigida p[er] mosse[n] Ioanot Matorell [sic] caualler al sere[n]issimo pri[n]cep don Ferrando de Portogal

264 #1 $$a [Barcelona] :$$b fon principiat a esta[m]par lo present libre per mestre Pere Miquel condam y es acabat p[er] Diego de Gumiel ... en ... Barcelona,$$c xvi sete[m]bre 1497

300 ## $$a 708 pàgines;$$c 30 cm (2º)


Ex.:

Edició de la traducció anglesa de Tirant lo Blanc (per Schoken Books):

100 1# $$a Martorell, Joanot,$$d aproximadament 1414-1468,$$e autor

240 10 $$a Tirant lo Blanc.$$l Anglès

245 10 $$a Tirant lo Blanc /$$c by Joanot Martorell and Martí Joan de Galba ; translated and with a foreword by David H. Rosenthal

264 #1 $$a New York :$$b Schoken Books,$$c 1984

300 ## $$a 680 p. ;$$c 22 cm


Ex.:

Edició de la traducció anglesa de Tirant lo Blanc (per John Hopkins University Press):

100 1# $$a Martorell, Joanot,$$d aproximadament 1414-1468,$$e autor

240 10 $$a Tirant lo Blanc.$$l Anglès

245 10 $$a Tirant lo Blanc /$$c by Joanot Martorell & Martí Joan de Galba ; translated and with a foreword by David H. Rosenthal

264 #1 $$a Baltimore :$$b Johns Hopkins University Press,$$c 1996

300 ## $$a XIX, 640 pàgines;$$c 24 cm


1.4. Ítem

  • Exemplar concret d'una manifestació

  • Pot ser un sol objecte físic (per ex. una monografia en un sol volum) o pot incloure més d'una unitat (per ex. una pel·lícula en dos DVD)

  • En general l'ítem és idèntic a la manifestació, però també pot presentar variants que són resultats d'accions externes (una dedicatòria, una enquadernació, etc.)

Ex.:

De la versió original, de l'edició de valència

l'exemplar de la Hispanic Society of America

De la versió anglesa de l'edició de New York

l'exemplar de la BC


2. FONTS D'INFORMACIÓ

Qualsevol part del recurs pot ser una font d'informació per qualsevol element a descriure. Només useu claudàtors quan la font d'informació és externa al recurs descrit i useu-los independentment per cada element:

Ex.:

SI 264 #1 $$a [Barcelona] :$$b [Abadia de Montserrat],$$c [1992]

NO 264 #1 $$a [Barcelona :$$b Abadia de Montserrat,$$c 1992]


3. TRANSCRIPCIÓ

En RDA regeix el principi de copiar la informació tal com apareix al recurs:

Ex.:

No ometeu els tres puntets davant del títol

245 15 "... dass der Mensch was lernen muss"


Ex.:

En el document apareix "Segona edició":

SI 250 ## $$a Segona edició

NO 250 ## $$a 2a edició   


Però per l'ús de les majúscules es recomana consultar les  concrecions RDA (Apèndix A: Majúscules - Llengua catalana):

Ex.: 

Si el títol en el document és "APRIL 1865", transcriviu-lo:

 245 00 $$a April 1865

però si copieu el registre de fonts externes no cal que ho modifiqueu.

245 00 $$a APRIL 1865


Transcriviu la informació tal com apareix en el recurs, per tant no useu abreviatures com [i.e] o [sic], a canvi creeu variants de títols, notes explicatives, etc.:

Ex.:

245 10 $$a A peu per la Gavarra marítina i sectors adjacents

246 1# $$i El títol s'hauria de llegir:$$a A peu per la Gavarra marítima i sectors adjacents 


Ex.:

264 #1 $$a Stockholm :$$b Kniznice lyriky,$$c 1954

500 ## $$a En realitat editat a París


 Transcriviu la informació sense espais entre un punt  i una inicial, i entre lletres sense punt:

Ex.:

El títol figura com: J. F. K.

245 10 $$a J.F.K.:$$b the man and the myth /$$c Victor Lasky


Ex.:

El títol figura com: A B C mi primer abecedario animado

245 10  $$a ABC :$$b mi primer abecedario animado /$$c Alain Crozon ; traducción y adaptación del francés Teresa Tellechea


4. PUNTS FINALS DE CAMPS

No poseu punts finals al final dels camps. Si copieu registres bibliogràfics de fonts externes i us queden els punts finals, esborreu-los:

Ex.:

SI 100 1# $$a Larsson, Stieg,$$d 1954-2004,$$e autor

NO 100 1# $$a Larsson, Stieg,$$d 1954-2004,$$e autor.


5. NORMATIVA CATALOGRÀFICA ACCEPTADA 

Descripció bibliogràfica i punts d'accés:

Encapçalaments de matèria:

Classificació sistemàtica:

    • Classificació Decimal Universal

Format bibliogràfic:

6. CRITERIS PER LA MODIFICACIÓ DE DADES

6.1. Errors tipogràfics

Podeu corregir qualsevol error ortogràfic, disglòssic, de puntuació o similar de qualsevol registre bibliogràfic del CCUC:

Ex.:

245 00 $$a Implemnetació d'estructures cícliques

264 #1 $$a Barcelóna :$$b Planeta,$$c 1995

300 ## $$a 245 pàgines :$$b il·lustracions ;$$c 18 cm

Podeu corregir "Implementació", "Barcelona", i el "$$bil·lustracions"


En el cas dels registres d'autoritat de nom, títol o matèria, passeu la incidència a TECNIS (cataleg@uv.es).


6.2. Altres possibles modificacions 

Si un registre bibliogràfic té associada únicament la vostra localització, podeu afegir, modificar i/o esborrar qualsevol valor fix, etiqueta, etc. Sempre que estigui establert, seguiu les Pautes de catalogació de la UV a l'hora de modificar un element. 


Si un registre bibliogràfic té associada una localització diferent a la vostra, podeu afegir, modificar i/o esborrar aquells valors fixos, etiquetes, etc. que fan que la catalogació sigui incorrecta, tant des del punt de vista de les Pautes de catalogació de la UV com per tractar-se d'errors obvis (no criteris catalogràfics) en la catalogació.


Ex.: no posar el número de col·lecció quan n'existeix un és un “error obvi”.


(bombilla)Recordeu, en aquests casos, canviar el nivell de codificació (cap/17) del registre si amplieu el nivell de catalogació d'un nivell 7 o 5 a un nivell 4. Considereu que és un canvi rellevant i per tant també heu d'afegir un $$d a la 040 i actualitzar el codi de l'estat del registre (pos. 5 de la capçalera)

Per a qualsevol altre cas, poseu-vos en contacte amb TECNIS (cataleg@uv.es)


6.3.  Eliminació de registres

Perquè un registre sigui eliminat, cal codificar-ho per esborrar o posar-se en contacte amb TECNIS (cataleg@uv.es).

7. RELACIONS ENTRE OBRES, EXPRESSIONS I MANIFESTACIONS

/wiki/spaces/SEDT/pages/12095866

Més informació: quadre del curs UIB (fitxer PDF)


7.1.  Relacions entre obres i expresions

Com a regla general feu constar les relacions necessàries per a identificar l'obra i fer constar les seues relacions rellevants. En aquest escenari tecnològic no es tracta de fer les relacions recíproques, és a dir, podem posar en el registre d'una pel·lícula una secundària de "adaptació cinematogràfica de (obra):", però no cal fer la relació inversa a totes les manifestacions del llibre en el qual està basada la pel·lícula.

(bombilla)Especialment en els següents casos:

  • Obres contingudes en compilacions i es considere rellevant:

Ex.:

245 00 Textos medievales españoles :$$bediciones críticas y estudios /$$cselección de Ramón Menéndez Pidal

...
730 02 $$iContenidor de (obra):$$aAuto de los Reyes Magos
730 02 $$iContenidor de (obra):$$aLazarillo de tormes
730 02 $$iContenidor de (obra):$$aRazón de amor


Ex.:

245 00 $$aSainets del segle XIX /$$cArnau, Camprodon, Penya, Busquets, Escalante ; a cura de Xavier Fàbregas

...
505 ## $$aConté: ...
...
700 1# $$aFàbregas, Xavier,$$d1931-1985,$$eeditor literari
700 12 $$iContenidor de (obra):$$a Arnau, Josep Ma,$$d1832-1913.$$tPubilla del Vallès
700 12 $$iContenidor de (obra):$$aCamprodón, Francisco,$$d1816-1870.$$tTeta gallinaire
700 12$$iContenidor de (obra):$$aPenya, Pere d’Alcàntara,$$d1823-1906.$$t Cordó de la vila
700 12 $$iContenidor de (obra):$$aBusquets, Marcial,$$d1832-1872.$$tPoll ressuscitat
700 12 $$iContenidor de (obra):$$aEscalante, Eduard,$$d1834-1895.$$tXala


  • Obres basades en altres i les obres derivades:

Ex:

100 1# $$aNavarro Durán, Rosa,$$d1947-$$eautor

245 10 $$aTirante el Blanco contado a los niños /$$cpor Rosa Navarro Durán ; con ilustraciones de Francesc Rovira
...
700 1# $$iAdaptació de (obra):$$aMartorell, Joanot,$$daproximament 1414-1468.$$tTirant lo Blanc


Ex.:

130 0# $$a Alice in Wonderland (Pel·lícula cinematogràfica)
...
700 1# $$iAdaptació cinematogràfica de (obra):$$aCarroll, Lewis,$$d1832-1898.$$tAlice adventures in Wonderland


Ex.:

245 00 $$aManual de pediatría :$$bpara médicos de atención primaria /$$cdirector: M. Cruz ; editores: J. Brines, A. Carrascosa, M. Crespo, R. Jiménez, J.A. Molina
250 ## $$a3a edición
...
500 00 $$aCompendi de: Tratado de pediatría / M. Cruz. 10a ed. 2011
...
730 0# $$iCompendi de (obra):$$tTratado de pediatría


  • Quan hi ha un canvi significatiu del títol entre dues edicions:

Ex.:

245 00 $$aHarper's textbook of pediatric dermatology /$$cedited by Alan Irvine, Perter Hoeger, Albert Yan

...
500 ##  $$aEdició revisada de: Textbook of pediatric dermatology / edited by John Harper, Arnold Oranje, Neil Prose. 2nd ed. 2006
...
730 0# $$iRevisió de:$$tTextbook of pediatric dermatology

Nota: actualement el sistema no permet fer relacions més específiques

Si es considera rellevant es pot fer la relació inversa

245 00 $$aTextbook of pediatric dermatology / edited by John Harper, Arnold Oranje, Neil Prose
...
730 0# $$iRevisat com:$$tHarper's textbook of pediatric dermatology


  • Quan és una obra d'acompanyament (exercicis, un estudi crític, etc.):

Ex.:

100 1# $$aMankiw, N. Gregory,$$eautor
245 10 $$aPrinciples of economics$$b: study guide /$$cN. Gregory Mankiw
...
700 1# $$iGuia (obra):$$aMankiw, N. Gregory$$tPrinciples of economics


Ex.:

100 1# $$aMadariaga, Salvador de,$$d1886-1978,$$eautor

245 10 $$aGuía del lector del "Quijote" /$$cSalvador de Madariaga
...

700 1# $$iGuia (obra):$$aCervantes Saavedra, Miguel de,$$d1547-1616.$$tDon Quijote de la Mancha


  • En el cas d'obres literàries s'ha de fer constar la sequencialització de les obres:

Ex.:

100 1# $$aRuiz Zafón, Carlos,$$eautor
245 13 $$aEl príncipe de la niebla /$$cCarlos Ruiz Zafón
700 12 $$iSeqüela:$$aRuiz Zafón, Carlos.$$tPalacio de la medianoche

100 1# $$aRuiz Zafón, Carlos,$$eautor
245 13 $$aEl palacio de la medianoche /$$cCarlos Ruiz Zafón
700 12 $$iSeqüela de:$$aRuiz Zafón, Carlos.$$tPríncipe de la niebla
700 12 $$iSeqüela:$$aRuiz Zafón, Carlos.$$tLuces de septiembre

100 1# $$aRuiz Zafón, Carlos,$$eautor
245 14 $$aLas luces de septiembre /$$cCarlos Ruiz Zafón
700 12 $$iSeqüela de:$$aRuiz Zafón, Carlos.$$tPalacio de la medianoche


  • En el cas d'expressió relacionada. Les relacions més comunes són:  d’expressió tot-part (p. ex., una compilació de traduccions), traduccions, edicions en diferents llengües, etc.:

Ex.:

100 1# $$aPetterson, Per,$$d1952-

240 10 $$aNovel·les.$$kSeleccions.$$lAnglès
245 10 $$aTwo Norwegian novels /$$cPer Petterson
505 0# $$aOut stealing horses -- To Siberia
700 12 $$iContenidor de (expressió):$$aPetterson, Per,$$d 1952-$$tUt og stjæle hester.$$lAnglès
700 12 $$iContenidor de (expressió):$$aPetterson, Per,$$d1952-$$tTil Sibir.$$lAnglès


Ex.:

100 1# $$aJiménez, Phil,$$eautor,$$eartista 

240 10 $$aObres.$$kSeleccions.$$Castellà
245 10 $$aPhil Jiménez: la tierra de los perdidos /$$cguión: Phil Jiménez ; dibujo: Phil Jiménez, Roy Allan Martínez, Gabriel Rearte ; color: Patricia Mulvihill, Tom McCraw, Wildstorm FX, Jason Scott Jones ; traducción: Isabel MoragónTimón
500 ## $$aOriginalment publicat a: Wonder Woman, 178-188 ; Wonder Woman: donna troy
700 1 $$aMartínez, Roy Allan,$$eartista
700 1 $$aRearte, Gabriel,$$eartista
730 0 $$iContenidor de (expresió):$$aWonder Woman: donna troy.$$lCastellà


En tot cas qualifiqueu correctament la relació i redacteu correctament el Punt d'Accés Autoritzat. Per a aquestes relacions utilitzeu els camps 700, 710, 711 i 730

7.2.  Relacions entre manifestacions

Les relacions bàsiques seran en el cas de reproduccionsQuan es fa un registre separat per a la reproducció, s’utilitza una descripció estructurada per donar els atributs de l’original mitjançant els camps d’enllaç:

775 si és en el mateix suport físic

776 si és en un suport físic diferent.

Ex.:

100 1# $$aRingwalt, J. Luther

245 10 $$aAnecdotes of General Ulysses S. Grant /$$cJ. Luther Ringwalt
264 01 $$aWashington, D.C. :$$bLibrary of Congress Preservation Microfilming Program,$$c1993
300 ## $$a1 rotllo de microfilm (118 pàgines) ;$$c35 mm
776 08 $$iReproducció de (manifestació):$$aRingwalt, J. Luther.$$tAnecdotes of General Ulysses S. Grant$$dPhiladelphia : J.B. Lippincott Company, 1886


Feu constar les relacions entre diferents manifestacions sempre que ambdues consten al catàleg.

(bombilla)Per a més informació vegeu els camps d'enllaç 77X


 

--------------------------

 Juny 2018

Basat en: Pautes de catalogació del CCUC en RDA

 

SERVEI D'INFORMÀTICA - UNIVERSITAT DE VALÈNCIA - www.uv.es/siuv